-
1 комнатная собачка
General subject: tame cat -
2 тряпка
1) General subject: Miss Molly, door-mat, softling, weakling, wet rag (о ч-ке), wet noodle, herbivore man, herbivorous man2) Colloquial: Molly, doormat (безвольный человек)3) American: milquetoast4) Jargon: duck soup, ragtime, Dump bunny, gear, rag5) Makarov: squeezable person (безвольный человек), tame cat (человек, легко поддающийся чужому влиянию), weakling (слабовольный человек) -
3 тряпка
1) General subject: Miss Molly, door-mat, softling, weakling, wet rag (о ч-ке), wet noodle, herbivore man, herbivorous man2) Colloquial: Molly, doormat (безвольный человек)3) American: milquetoast4) Jargon: duck soup, ragtime, Dump bunny, gear, rag5) Makarov: squeezable person (безвольный человек), tame cat (человек, легко поддающийся чужому влиянию), weakling (слабовольный человек) -
4 бесхарактерный человек
1) General subject: jellyfish, man of no character, milksop, nincom, nincompoop, nincum, softie, softy, sop, tame cat, man with no guts2) Colloquial: doormat3) American: jelly-fish4) Australian slang: a poor fish6) Makarov: softlingУниверсальный русско-английский словарь > бесхарактерный человек
-
5 женоподобный мужчина
1) General subject: effeminate, sissy2) American: pinkling3) Botanical term: pansy boy4) Australian slang: big girl's blouse, nancy boy5) Jargon: boy, fairy, lily, limp wrist, ma (обычно добавляют имя), mother, pansy, panty-waist, poof, pretty-boy, Lizzie, capon, nance, queerie, twink, weak sister6) Taboo: Casper Milquetoast, Ethel, Fauntleroy, Goldielocks, Hollywood Indian, Jenny Willocks, Jessie, Joe-boy, Joey, Mabel, Miss Molly, Miss Nancy, Nancy homey (обыч. гомосексуалист), Percy, Peter Pansy, angel, angel face, babe, baby face, betty, big thithy, bird, boy scout, buttercup, capon (обыч. гомосексуалист), chicken, chorus boy (по аналогии с chorus girl хористка, артистка кордебалета, символ доступной женщины), collar and cuff, cot betty, cream puff, cupcake, dearie, drugstore cowboy, duckie, effie, fag, fancy pants, fanny merchant, ferblet, flit, fluff, freak, fuddyduddy, fugitive from a daisy chain gang, gentlemiss (игра слов на gentleman и miss), geranium, girl, goody, gussie, half-and-half, hash, hen-hussy, hesh, himmer (от him и (h)er), hitchy-koo, homie, it, jelly bean, ladyfinger, lavendered boy, lemon-sucker, lisper, little Lord Fauntleroy (по имени героя одноименного романа), ma (обычно стоит впереди имени человека, напр. Ma Jones), maama man, mamma's baby, man's man, milquetoast, moll, molly, muff, nan-boy, nancy, neuter gender, no bullfighter, nola, one of the boys, one of those, painted Willie, patsy, pee Willy, petal (см. pansy), pollyanny, pood, powder puff, pretty, prissy, punce, pussy, pussyfoot, queen, queer one, queerie (не гомосексуалист; употребляется редко из-за путаницы с queer q.v.), quim, she-he, she-man, sis, siss, sissie, sissie boy, soft-heel, some relation to a girl, spurge, swish-siss, tame cat, tea-hound, thing, third sexer, thithy, three-letter man, toots (sing), tutti-fruttie (см. fruit), tutz (искаженное toots q.v.), twilight personality, what?, whoops boy, willie, winking Willie, woman, woman's home companion, works (pl), yoo-hooУниверсальный русско-английский словарь > женоподобный мужчина
-
6 комнатная собачка
General subject: tame cat -
7 нерешительный любовник
Taboo: old slowie, slow fellow, slowie, tame catУниверсальный русско-английский словарь > нерешительный любовник
-
8 робкий любовник
Taboo: tame cat -
9 тряпка
1) General subject: Miss Molly, door-mat, softling, weakling, wet rag (о ч-ке), wet noodle, herbivore man, herbivorous man2) Colloquial: Molly, doormat (безвольный человек)3) American: milquetoast4) Jargon: duck soup, ragtime, Dump bunny, gear, rag5) Makarov: squeezable person (безвольный человек), tame cat (человек, легко поддающийся чужому влиянию), weakling (слабовольный человек) -
10 человек, легко поддающийся чужому влиянию
Makarov: tame catУниверсальный русско-английский словарь > человек, легко поддающийся чужому влиянию
-
11 мягкий
1) General subject: balmy (о воздухе), benign (о климате), benignant, bland (тж. о климате), bland (о климате и т.п.), cat like, cat-like, clement (о климате), cottony, creamy, crumby (как мякиш), crummy (как мякиш), cushiony, downy, dress maker, dress-maker, easy, facile (о характере), fair-spoken, favonian, flowing (о линиях, контуре), fluffy, fluty, genial (о климате), gentle, gentle hearted, gentle-hearted, kind (о руде), kindly, lank, lenient, lenient towards with (по отношению), limber, limp, malleable, meek, mellow (о голосе, цвете и т. п.), melodious, melting, merciful (о наказании), mild, mushy, open (о земле), overstuffed (о мебели), pappy, papry, pillowy, pithless, pliable, pliant, powder puff, pulpy, quick (о породе), quiet, quiet (о человеке), relaxed, rich (о тоне), round (о голосе), sheepish (по характеру), silken, silky, sleek, smooth, sober (о цвете), soft (о климате, погоде), soft core, soft hearted, soft-core, soft-hearted, squashy, suave, tender, tractable, unoppressive, waxen, waxy, well padded, well-padded, womanly, yielding (о материале), floppy (Example: Floppy rag doll. - Мягкая тряпичная кукла.), charitable (charitable comparison - мягкое сравнение), soothing (о вкусе), poofy, padded, flabby, mild-mannered2) Computers: bumpless3) Geology: denty coal, friable, incompetent, soft (о почве), uged4) Biology: bland (напр. о климате), malacoid, tender (напр. о мякоти плода)6) Medicine: boggy (при пальпации), grenz, malacotic7) Ironical: powder-puff9) Engineering: moldering10) Agriculture: pithy, soft-meated (о мясе птицы)11) Railway term: cherry coal (некоксующийся и легко сгораемый уголь), litzendraht, non-rigid12) Economy: liberal (напр. режим импорта)13) Linguistics: palatalised, palatalized15) Architecture: soft (о свете и цвете), spongy (о ковре)16) Mining: nesh17) Forestry: caney (о годичном кольце)19) Polygraphy: flexible (о переплёте)20) Politics: soft (о политической линии и т.п.)21) Jargon: goobey, softie softy, squooshy23) Silicates: samel (о черепице, кирпиче)24) Mechanics: soft-grade25) Perfume: collapsible, supple26) Drilling: weak27) Polymers: high resilient (о пенопласте)28) Makarov: dab, dress-maker (о линиях платья), mild (о свете), soft (о воде), sweet, tame, tender (о вкусе, консистенции), tender (о цвете, свете, звуке)30) Gold mining: flaccid (об осадке, отложении)31) Hi-Fi. silky (термин для описания характера звучания, свободного от жесткости и яркости среднечастотного и высокочастотного диапазонов)
См. также в других словарях:
tame cat — noun : one who allows himself to be used or controlled by another : a person completely subordinate to another * * * tame cat noun (US) A person who is happy to be completely dominated by another • • • Main Entry: ↑tame * * * tame cat, Informal.… … Useful english dictionary
tame — tamely, adv. tameness, n. tamer, n. /taym/, adj., tamer, tamest, v., tamed, taming. adj. 1. changed from the wild or savage state; domesticated: a tame bear. 2. without the savageness or fear of humans normal in wild animals; g … Universalium
Tame Tupou — Infobox rugby league biography new = yes playername = Tame Tupou image size= 200px country = New Zealand height(m) =1.90 weight(kg) = 103 fullname = Tame Tupou nickname = living = Yes dateofbirth = birth date and age|1982|10|22 dayofbirth = 22… … Wikipedia
Manx (cat) — Manx A crouching, riser tailed, black and white female Manx. Alternative names Manks Origin Isle of Man Common nicknames … Wikipedia
Feral cat — A feral cat (or stray cat, alley cat) is a cat which has been separated from domestication through abandonment, loss, or running away, and becomes wild. The term may also refer to descendants of such cats, but not to wild cats, whose ancestors… … Wikipedia
Feral cat colony — A feral cat colony is a population (or clowder ) of feral domestic cats (not to be confused with wild cats). Members of a feral cat colony can include cats that have strayed after living with human caretakers as well as their offspring, which… … Wikipedia
The Cat Who Sniffed Glue — infobox Book | name = The Cat Who Sniffed Glue title orig = translator = image caption = author = Lilian Jackson Braun cover artist = country = United States language = English series = Cat Who series genre = Mystery, Novel publisher = Jove… … Wikipedia
Joseph Holbrooke — Pour l’article homonyme, voir Richard Holbrooke. Joseph Charles Holbrooke (Croydon, 5 juillet 1878 Londres, 5 août 1958) est un compositeur britannique ainsi qu un chef d orchestre et un pianiste. Il est un des représentants du… … Wikipédia en Français
The Manciple's Prologue and Tale — The Manciple s Tale is part of Geoffrey Chaucer s The Canterbury Tales. It appears in its own manuscript fragment, Group H, but the prologue to the Parson s Tale makes it clear it was intended as the penultimate story in the collection. The… … Wikipedia
The Manciple's Tale — is part of Geoffrey Chaucer s The Canterbury Tales. It appears in its own manuscript fragment, Group H, but the prologue to the Parson s Tale makes it clear it was intended as the penultimate story in the collection. The Manciple, a purchasing… … Wikipedia
The Rajah's Diamond — infobox Book | name = The Rajah s Diamond title orig = translator = image caption = author = Robert Louis Stevenson illustrator = cover artist = country = flagicon|Scotland Scotland language = English series = Later day Arabian Nights genre =… … Wikipedia